Topic Summary

Tags

, , , , , ,

Upon reading the epics for the first time, from beginning to end, I concluded that the stories were indefinitely male dominant, no surprise there. This conclusion was not a surprise, considering women were not seen as heroic nor as important figures in ancient times. Basic judgments drawn from reading various ancient narratives led me to engage in my own journey: a journey of finding out who the women surrounding the Trojan War were in these stories. Research includes a brief history of each female figure and their actions and behaviors as portrayed in the narratives and/or the audience. The Iliad, the Odyssey, Agaememnon, and The Trojan Women are the primary sources of reference. Other contributions and references of the women surrounding the Trojan War are derived from various articles, encyclopedia entries, and passages found in scholarly works. For efficiency, each female figure will be listed in a categorized alphabetical form.

Andromache is a Trojan princess, the daughter of King Thebe of Cilicia. She is wife of the Trojan hero Hector and bore him one child, a son, named Astyanax. (Daly 11). Andromache is well known for her virtue and fidelity, noted by her continual offerings to Hector at his cenotaph long after his death (Roman & Roman 60).  Andromache’s story after the Trojan War is told in the play by Euripides titled Andromache. Her story of loss is captured in Homer’s the Iliad, Book VI. From her account in Book VI, it becomes apparent that she has lost all who matter in her life due to the Trojan War, she cries out “When I lose you, Hector,/There will be nothing left, no one to turn to,/Only pain. My father and mother are dead./Achilles killed my father [….]/ I had seven brothers once in that great house./All seven went down in a single day,/Cut down by Achilles” (Iliad VI, 33-5).  In Euripides The Trojan Women, Andromache suffers much misery and hopes to die (Euripides  636-40).  Also occurring in The Trojan Women, are the horrific grief and situations the women experienced, as victims,  after the Trojan War, namely Astyanax’s execution. Andromache cries out to Astyanax “[….] you will leave your wrteched mother and die a your enemies’ hands” (Euripides 741-2). Ironically, after Hector’s demise and that of Troy’s, Andromache is taken as a spoil of war (like all other women) by Neoptolemus, son of Achilles (Roman & Roman 60). 

Though not part of the Trojan War directly, Clytemnestra was the wife of the famous Greek commander Agamemnon. Clytemnestra was the daughter of Leda and Tyndareus making her sister to Helen, Castor and Pollox (Roman & Roman 118). Clytemnestra bore three children from Agamemnon: two daughters, Electra and Ighigenia, and one son, Orestes. Monica and Luke Roman state “In earlier sources Clytemnestra and Agaememnon’s daughters are named Chrysomethis, Laodice and Iphianassa” (119). Clytemnestra is said to have been married once before to Tantalus, who was killed by Agamemnon which led to their ill-fated marriage (Roman & Roman 119). While Agaememnon is off fighting the Trojan war, Clytemnestra takes up a lover named Aegisthus, who aids Clytemnestra in the killing of Agaememnon. Upon Agamemnon’s return from the war, Clytemnestra is determined to avenge Iphigenia’s death by her own father, whom had sacrificed her to the goddess Artemis to gain a favorable wind on the way to capture Troy (Roman & Roman 119). Kathleen N. Daly states that Clytemnestra appears as a tragic figure in the plays of Aeschylus, Sophocles, and Euripides (36). Although she may be portrayed in a tragic sense, the Aeschylean account of Clytemnestra views her as playing a more masculine role who dominates and is control (Roman & Roman 119). Clytemnestra exudes power in her actions. She takes up a lover in the House of Atreus and thoroughly plans and successfully executes her husbands murder. However, following the murder of Agamemnon, Clytemnestra suffers many unfortunate experiences and is ultimately killed as shown in Sophocles’ Electra, by her son Orestes with the aid of her daughter Electra (“Electra”).

Often said to be the most beautiful woman in the world was Helen. She was often called Helen of Troy,  but actually originated from Sparta, As noted earlier, she is sister to Clytemnestra and of the Dioscuri or Castor and Pollux (Daly 65).  Myth states that Zeus came to Leda in form of a swan and thus Helen was born of an egg (Daly 65). Helen was wife to Menelaus, king of Troy, brother to Agamemnon. As many know, her “abduction” by Paris, Trojan prince and brother of Hector, was the leading cause of the Trojan War (Daly 65). In the Iliad, she is characterized as feeling like a burden and guilty towards Hector when she says, “You bear such a burden/For my wanton ways” (Homer VI, 373-4). Helen is the last woman to speak in Book XXIV of the Iliad, in which she laments over Hector’s demise, but mostly of her future, for she knows that she will be hated by many (Homer 817-830). Furthermore, in The Trojan Women, Helen is shown in a rather vain light, wearing lovely attire, while all of the other spoils of the war (women) are in ragged clothing (Euripides 63).  Helen gives a fine speech in the play, directed towards Menelaus, in which she tries to convince him of her innocence and of being “forced” to marry Paris (Euripides 915-64). 

Penelope, daughter of Icarius and wife of the hero Odysseus and mother to son Telemachus. (Daly 113).  As told in the Odyssey by Homer, while Odysseus is away Penelope patiently awaits his return and staying faithful to him. She cunningly delays the choice of who she will pick by claiming she must weave a shroud for her father in law, but  to the suitors, she is unweaving the shroud, prolonging its completion (Homer Book XIX, 154-165). Due to her portrayal in the Odyssey, Penelope is said to have been the most faithful and perfect wife of all surrounding the Trojan War.

 

Annotated Bibliography on the Epic Genre

(1) Primary Resources

Homer. The Iliad. Trans. Robert Fitzgerald. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2004. Print. ISBN: 9780374529055

As one of the two ancient Greek foundational epics, the Iliad is a prime example of the epic genre and it displays many of the key features of epic. This translation of Homer’s Iliad remains more loyal to the original than most others, which somewhat disrupts the flow of the narrative and makes is slightly more difficult to read.

Homer. Iliad. Trans. Stanley Lombardo. Indianapolis: Hackett Pub., 1997. Print. ISBN: 9780872203525

This Iliad translation, in turn, is fairly easy to read and flows well, but lacks a certain closeness to the original text, which is especially noticeable in particular formulaic passages and expressions.

Homer. The Odyssey. Trans. Robert Fitzgerald. New York: Farrar, Straus, and Giroux, 1998. Print. ISBN: 9780374525743

Like the Iliad, the Odyssey is one of the two foundational epics of ancient Greece, and as such it contains most, if not all, of the characteristics of the epic genre. Like Fitzgerald’s translation of the Iliad, his translation of Homer’s Odyssey remains more loyal to the original than most others, while somewhat disrupting the flow of the narrative and slightly increasing the reading difficulty.

Homer. Odyssey. Trans. Stanley Lombardo. Indianapolis: Hackett Pub., 2000. Print. ISBN: 9780872204843

Like Lombardo’s Iliad translation, his translation of the Odyssey sacrifices some loyalty to the original text for flow and readability.

Online texts of the above are also available through the Perseus Digital Library:

Homer’s Iliad:

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3atext%3a1999.01.0134

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3atext%3a1999.01.0217 

Homer’s Odyssey:

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3atext%3a1999.01.0136

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3atext%3a1999.01.0218

Vergil’s Aeneid:

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3atext%3a1999.02.0052

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3atext%3a1999.02.0054

(2) Books

Foley, John Miles. A Companion to Ancient Epic. Hoboken: Wiley-Blackwell, 2008.

As a whole, this book offers a detailed discussion and analysis, first, of epic as a genre, that is, what characterizes epic, and then of the three ancient epic traditions: Near Eastern, Greek, and Roman. Further, each chapter individually can provide insight into a particular epic or poet from one of the three traditions, into a particular aspect of epic, or into the relationship between epic and the culture which created it. For example, in the first chapter “Epic as Genre,” Richard Martin describes some of the characteristics of epic as well as the relationships between epic and other forms of poetry. Therefore, this book could be a useful resource for comparing Homeric epics to other ancient epics. Since it contains contributions from a variety of authors, it may also incorporate a wider scope of viewpoints than a book with only a few authors.

Graziosi, Barbara, and Johannes Haubold. Homer: The Resonance of Epic. London: Duckworth, 2005.

This work combines modern scholarship on traditional poetry with ancient Greek perceptions of Homer. The first part examines the poets Homer and Hesiod, their identity, and their works, including Homer’s Iliad, Odyssey, and Hymns, and Hesiod’s Theogony, Works and Days, and Catalogue of Women. The second part identifies and analyzes themes and patterns which shape the Homeric epics Iliad and Odyssey. Thus, this book would be useful for a closer study of Homeric and Hesiodic epics and poetry, and their characteristics, which in turn could be used to compare them to other potential epics and to help define the genre, since they are prime examples of it.

Johns-Putra, Adeline. The History of the Epic. Houndmills, Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan, 2006. Print.

While acknowledging the difficulty of defining epic as a genre, this book attempts to trace the development and the changes of the epic genre from ancient epics over Renaissance epics to modern era epics. It also tracks the development of themes and narrative patterns throughout the history of epic, as well as the impact of epic on its surrounding culture. For the topic at hand, the most useful parts of the book will be the first two sections on what epic is and on epics from the classical age; the latter includes discussions of the Gilgamesh epic, Homer’s Iliad and Odyssey, Virgil’s Aeneid, Ovid’s Metamorphoses and Lucan’s Bellum Civile.

King, Katherine Callen. Ancient Epic. Chichester, U.K.: John Wiley & Sons, 2009. Print.

This book offers an analysis and comparison of the themes, patterns, and characteristics of epic poetry in six of the greatest ancient epics: the Epic of Gilgamesh, Homer’s Iliad and Odyssey, the Argonautika of Apollonius of Rhodes, Vergil’s Aeneid, and Ovid’s Metamorphoses. It also looks to answer the question of why ancient epics, such as the Iliad, Odyssey, and others, are still relevant to us today, what is it about them that makes their lessons timeless.

Clarke, Michael, B. G. F. Currie, and R. O. A. M. Lyne. Epic Interactions: Perspectives on Homer, Virgil, and the Epic Tradition. Oxford: Oxford UP, 2006. Print.

This book is a collection of interconnected essays authored by three classicists, surveying the epic tradition from Homer and early Greek epic to Renaissance and modern epic. The first two sections, which are well-structured, discuss ‘epic interactions’ within ancient Greek literature and Latin literature. Both sections begin by considering the foundational epics of Greece and Rome, that is, those of Homer and Virgil respectively, and they continue by examining the interactions of these foundational epics with cultural phenomena, other literary genres and later epic poems.

(3) Articles

Foley, J. M. “Epic as Genre.” The Cambridge Companion to Homer, Robert Fowler (ed.). Cambridge: Cambridge University Press, 2004, 171-87.

John Foley discusses the fundamental diversity of epic narratives and highlights the similarities and differences of various epics by comparing the Homeric epics to other long narratives from cultures around the world. After pointing out the difficulty of formulating a single, concrete definition of epic as a genre, Foley lays out a basic framework of characteristics, most of which are present in epics across cultures. He argues that, in general, epics contain distinctive diction and narrative patterns, examples of heroism, and the feature of ‘omnibus genre,’ meaning that epic incorporates other poetic genres, such as proverbs and catalogues. Further, each epic creates a sense of national character and group identity for its respective culture.

Griffin, Jasper. “The Epic Cycle and the Uniqueness of Homer.” The Journal of Hellenic Studies 97 (1977): 39-53. JSTOR. Web. <http://www.jstor.org/stable/631020>.

In this article Jasper Griffin analyzes and contrasts the Greek Epic Cycle and Homer’s Iliad and Odyssey. He reaches the conclusion that the latter two epics lack (or rather, purposely leave out) certain features of the cycle and that this makes them unique and superior to the poems of the cycle. In particular, the aspects of the fantastic, the miraculous and the romantic are all diminished in the Iliad and Odyssey, which are more heroic and realistic, since, for example, there is no murdering of women and death is clearly final and inevitable. This article contrasts the Homeric epics and the other poems and stories of the epic cycle surrounding the Trojan War in a well organized and concise manner, which allows the reader to form a clear picture of the important distinctions.

Nagy, Gregory. “Epic.” The Oxford Handbook of Philosophy and Literature. Ed. Richard Eldridge. Oxford: Oxford UP, 2009. 19-44. Print.

Gregory Nagy begins by stating that it is difficult to define any literary genre, because they evolve and change over time, instead a genre should be defined by its relationships to other existing genres. First, Nagy traces the etymology of ‘epic,’ then he analyzes Aristotle’s and Plato writings about the epic genre, in particular, Plato’s Ion, which he uses to link epic with other genres and with its oral tradition, after pointing out that epic poetry, and poetry in general, is “not only a matter of composition”, but “also a matter of performance”.

(4) Internet Resources

Damen, Mark. “Ancient Epic (Homer and Vergil).” Utah State University, 2011. Web. <http://www.usu.edu/markdamen/1320Hist&Civ/chapters/03EPIC.htm>.

Damen examines Homer’s Iliad and Odyssey and Virgil’s Aeneid in a historical context and, while arguing that there is often some truth in fiction, discusses the overlap between history and literature, here in particular, epic poetry.

“Issue 6: Reflecting on the Greek Epic Cycle” Classics@ Volume 6. Efimia D. Karakantza, ed. The Center for Hellenic Studies of Harvard University, online edition of December 20, 2010. < http://chs.harvard.edu/wa/pageR?tn=ArticleWrapper&bdc=12&mn=3232>

This issue of the online journal Classics@ focuses mainly on the surviving fragments of the cyclic poems which make up the Greek Epic Cycle, instead of focusing only on the Iliad and Odyssey. The various articles of this issue address different aspects and different fragments of the epic cycle and analyze their characteristics and their relationships to the Homeric epics as well as to other genres.

Toohey, Peter. “Epic: The Genre, Its Characteristics.” First-Year Foundations. Barnard College.     <http://firstyear.barnard.edu/legacy/virgil/toohey>.

Peter Toohey gives a brief introduction on the genre of epic as well as brief descriptions of different types of epic. He also discusses some themes and characteristics of epic, including the epic hero and the oral tradition. This, too, is most useful as an introduction to the topic, before continuing on to more advanced scholarly articles and analyses.

Ancient Epic Genre

Tags

, , , , , ,

Epic comes from the Greek word ἔπος (epos), which can mean word, story or poem. While varying in length from a few thousand to several hundred thousand lines, in general, epics contain distinctive diction and narrative patterns, examples of heroism, and the feature of ‘omnibus genre,’ meaning that epic incorporates other poetic genres, such as proverbs and catalogues. Further, each epic creates a sense of national character and group identity for its respective culture. However, the details of these common characteristics, such as idiomatic expressions, typical scenes and patterns, attitudes and values, depend on the particular tradition and cultural background of each individual epic (Foley).

Unlike more modern epics, ancient epics were originally an oral poetic form, passed on from one bard to another, and evolving from one generation to the next. Therefore, making ancient epic poems was not only a matter of composition, but also a matter of performance; unfortunately, the latter aspect is lost to us (Nagy).

Ancient epic is typically divided into three traditions: Greek, Roman, and Near Eastern. Although it is much debated on which works count as epic and which do not, the following are mostly undisputed examples of epic poetry, which feature most, if not all, defining characteristics of epic: the most notable Greek epics are Homer’s Iliad and Odyssey, Hesiod’s Works and Days, Theogony and Catalogue of Women, and the Argonautika by Apollonius of Rhodes; noteworthy Roman epics include Virgil’s Aeneid, Ovid’s Metamorphoses, and Lucan Bellum Civile; and the most prominent Near Eastern epic is the Mesopotamian Epic of Gilgamesh.

Greek epics always begin with an invocation of the Muses and most are written in the Homeric style.  The Iliad is set in the Trojan War and it describes a time span of a few weeks during the tenth year of the war. It recounts the quarrel between king Agamemnon and the famous Achilles, as well as the battles between the Achaean heroes and the Trojan heroes. The Odyssey, in turn, is set after the Trojan War and it tells of the aftermath of the war and of the homecoming of the survivors, in particular the homecoming of Odysseus. Hesiod’s Works and Days is an instructional work, contained much advice and wisdom concerning life and the human condition; it also relates the story of Prometheus and Pandora, a warning against vice. Hesiod’s Theogony describes the origins and genealogies of the three generations of Greek gods and goddesses. The Catalogue of Women is a both a system of genealogies and a collection of narratives about heroines and their heroic offspring, both mortal and immortal. And lastly, the Argonautika by Apollonius of Rhodes tells the story of Jason and the Argonauts, their voyage to find the Golden Fleece, and Jason’s relationship with the princess Medea.

Most Roman epics were strongly influenced by their Greek predecessors; they too begin with an invocation of the Muse. Virgil’s Aeneid recounts the story of the Trojan Aeneas, his wanderings, how he came to Italy and the ensuing war with Latinus. Ovid’s Metamorphoses is a description of the history of the world from its creation up to the rise of Rome. Lucan’s Bellum Civile, also known as the Pharsalia, tells of the civil war between Julius Caesar and the Roman Senate, led by Pompey the Great.

The Epic of Gilgamesh from Mesopotamia, the prime example of Near Eastern epic, is one of the oldest surviving literary works. It tells the story of Gilgamesh, king of Uruk, his journeys, his friendship with Enkidu, and his quest for immortality.

All of the above examples exhibit many of the defining characteristics of epic. They contain examples of heroism and epic heroes: Achilles in the Iliad; Odysseus in the Odyssey; Meleagar, Bellerophon and many others in the Catalogue of Women; Aeneas in the Aeneid; Cato in the Pharsalia; and Gilgamesh in the Epic of Gilgamesh. Further, many of them help create a sense of national character and identity. For example, the Iliad and Odyssey, which deal with the Trojan War and the end of the race of heroes, are important to national identity, first, because many royal families traced their lineage and family history to one of the heroes, and second, because it depicts many of the values and attitudes that are central to the Greeks, such as the striving for glory and honour. The Aeneid is of similar importance to Romans, as it describes the origins and foundation of Rome by Aeneas, a famous Trojan hero.

There is still much debate about the proper definition of the genre of epic, but due to the fundamental diversity of the genre, it is virtually impossible to formulate a precise definition of epic. Thus, most scholars argue for a broad definition like the one above, but then more questions arise: Where do we draw the line? And which works should be considered epic and which should be rejected?

This problem is only exacerbated by the evolution of epic over time, from ancient epic in both oral and written form over Renaissance epic to modern epic, which can be found in different media. If one were to define the genre of epic throughout human history, it becomes even less clear where to begin and the definition becomes even broader, so as to encompass all the directions in which the genre has evolved.

Works Cited

Foley, J. M. “Epic as Genre.” The Cambridge Companion to Homer, Robert Fowler (ed.). Cambridge: Cambridge University Press, 2004, 171-87.

Nagy, Gregory. “Epic.” The Oxford Handbook of Philosophy and Literature. Ed. Richard Eldridge. Oxford: Oxford UP, 2009. 19-44. Print.

Voyages

This is an abstract on Camille Paglia’s “A Voyage Through ‘The Odyssey, Ulysses, Helen of Troy’ and ‘Contempt’ ”

In “A Voyage Through ‘The Odyssey, Ulysses, Helen of Troy’ and ‘Contempt’ ”, Camille Paglia gives an extensive review of the 1997 miniseries The Odyssey, as well as a review on Ulysses (1955), Helen of Troy (1956) and Contempt (1963). She speaks of the weaknesses of The Odyssey, and contrasts it to other three titles previously mentioned. Paglia begins by analyzing different scenes of The Odyssey, praising some and lamenting others. She asserts that in a “technological age of declining literacy, popular culture is crucial to sustaining the vitality of great literature and art” (p. 167) and that it is a shame when cinema falls short of delivering good adaptations of ancient literature. She gives very high praise to Ulysses and says that it is a stroke of genius that the directors have the same actress play both Circe and Penelope. Her analysis of Helen of Troy is very good but her criticism are sharp. She believes that Wise’s decision to focus on Helen and Paris’ relationship takes away from narrative of the film. She also states that Wise’ use of Rossana Podesta as Helen is rather trite, and that the scene where she meets Paris is just an awful piggybacking of Ulysses’ Nausicaa and Odysseus scene (Podesta finds Douglas washed up on shore). Her final analysis of Contempt is a little different since the movie chooses a rather avant-garde usage of Homer’s Odyssey. It seems that one of the themes discussed in this film is that of trying to balance artistic creativity with creating a high grossing film.T

This work fits in with Trojan War scholarship because it analyzes different films in cinema that are specific to Trojan War mythologies. This makes the article cinematic in nature. Paglia spends a large portion of time talking about the structure of The Odyssey (1997) and about the ways in which it failed to deliver a satisfying adaptation of Homer’s Odyssey. She breaks down the miniseries scene by scene for the purpose of comparing the end product to that of Ulysses, an adaptation she feels is far superior.

Paglia does not seem to assume that her audience has seen any of the four titles discussed in her article, and this is evident in her extensive analysis of all four titles. But perhaps she is being very thorough in her analysis and it is irrelevant whether or not her audience is familiar with The Odyssey (1997), Ulysses (1955), Helen of Troy (1956), and Contempt (1963). This makes this article much more accessible for an audience that is unfamiliar with the four films, thus strengthening the effectiveness of the article. If her is audience is familiar with these four films then it is easy to follow along with her analysis, and would probably get a kick out of her criticisms. Initially, her inclusion of the analysis for Contempt seems somewhat unclear, given the questionable relevance of the film to the Odyssey and Trojan War tradition. That is, analyzing a movie that is only marginally related to the Trojan War tradition seemed somewhat out of place, but it soon became easier to understand that Contempt covers has several thematic layers that are very relevant to Trojan War in cinema, the human condition (a theme extensively explored in The Odyssey) Overall the article was quite entertaining and enlightening: her arguments were clear, witty, astute and concise.

I found her criticisms highly amusing and found myself agreeing with her on numerous occasions. The directors of the miniseries the Odyssey took creative liberties that many times made absolutely no sense. Dino de Laurentiis and Mario Camerini’s Ulysses is by and large an excellent adaptation of the Odyssey and the few changes in plot are admissible. Helen of Troy is a favorite of mine, and though I agree with Paglia that it has numerous problems in focus and delivery of specific scenes, I still feel that the battle scenes help to redeem the film. It was quite refreshing not having to read another article concerning Wolfgang Petersen’s Troy.

Links to Primary Resources- Homeric Greek

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0133&redirect=tue.

This is the link to the Iliad available in Greek through the Perseus Digital Library. It has the clickable words for most of them, and for a large portion of them it has the dictionary entry for that word.

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0135

This is the link to the same website, but for the Greek text of the Odyssey. It has the same functions as the other.

 

Research Narrative- Homeric Greek

Research Narrative Part 1:

The main goal of my research is to gain a deeper insight into the underlying meaning of Homer’s epics. I would like to be able to catch the subtle nuances of wordplay and language that are present in the epics’ original (or close to original) Greek forms. The biggest hurdle is that I have absolutely zero background in the Greek language, and a minimal understanding of Greek culture and history. My research therefore is focused mainly on Greek language tools and previous linguistic studies of the epics.

I began by finding websites and tools that can be used to gain a basic understanding of the Greek alphabet and pronunciation. The first thing to do when trying to read or analyze a text in a foreign language is to learn to read the language. This in and of itself is an extremely hard task from what I have researched so far, but not impossible. After grasping the reading and pronunciation of the language it is then possible to utilize tools like the Perseus Digital Library’s Greek versions of the Odyssey and Iliad to quickly access and search for Greek words within the text. Since I have already read both epics in English it is possible to draw contextual meaning from words and passages even if I cannot firmly grasp the meaning in Greek.

The next step I took was to find previous studies of topics that could be interesting for further study, or provide good outlines for pursuing my own study. I found many examples of good articles, and some that are so bogged down with technical jargon that it is hard to follow along. Some of the articles provide great textual analysis, but require a somewhat firm grasp of the Greek language to fully benefit from the articles.

Homer’s epics seem to be full of wordplay and meaning in the Greek form. In the English forms they are extremely interesting and have multiple facets of understanding, but analyzing the Greek text would provide an even more insightful and intriguing reading of the epics.

Research Narrative Part 2:

            I initially approached my first annotated bibliography with the intent of analyzing Homeric wordplay within the Homeric epics, but during my second period of research I began to broaden the topic. This is partially due the fact that there were simply not enough resources available to provide a wide range of study on the topic. So, during my second research period I began to look more heavily at things like: Ancient Greek language acquisition resources, the history of the Homeric language, and essays regarding Homeric language in general.

There are many roadblocks when attempting a research study of Homeric language. One of which is the necessity to read and understand Ancient Greek. Therefore, a large portion of my research has been dedicated to finding tools that can directly assist in the acquisition of the Greek language. I have also found through my research that a large amount of people seem to think that the language acquisition is facilitated best by being in a classroom environment. This may be true with regard to ease of acquisition, but the point of my research is to maintain a certain level of independence and autonomy when studying Homeric language. I believe that having someone tell me everything I need to know about the language, the nuances, and Homeric wordplay would greatly diminish the satisfaction of finding these things out for  myself.  That is why I shifted from researching instances of Homeric wordplay, and essays on Homeric wordplay, towards an independent language acquisition route.

The overall goal of the research endeavor is still the same as before, though. I wish to be able to read and understand Homer’s epics in their Greek form. I also wish to find and experience instances of Homeric wordplay within the epics, and be able to pick up on the subtleties and nuances that may be lost in translation.

Annotated Bibliography and Abstracts- Homeric Greek

Annotated Bibliography

Journal Articles (JSTOR):

Garbrah, Kweku. “A Linguistic Analysis of Selected Portions of the Homeric Odyssey.” Glotta 47. bd., 1./4. H. (1969): 144-170. Vandenhoeck & Ruprecht (GmbH & Co. KG). Web. 16 April 2012. http://www.jstor.org/stable/40266080.

This deals with the question of whether or not the Odyssey was composed in stages. It does briefly talk about whether or not Homer wrote it himself or if it was the product of a unified effort. That is not the main point of the article though. It analyzes certain passages for linguistic differences and finds that it was likely that the Odyssey was written in stages, but not necessarily at different periods of time. Without a solid foundation in the Greek language, it is hard to follow along with some of the findings, but overall it is a very intriguing article pertaining to the linguistic properties present in some of the Odyssey. Later on in the Greek learning process it could be useful as a starting point of linguistic analysis.

Edwards, Mark. “Homeric Speech Introductions.” Harvard Studies in Classical Philology , Vol.  74, (1970), pp. 1-36. Department of Classics, Harvard University. Web. 16 April 2012. http://www.jstor.org/stable/310994.

This article is rather boring. Technically speaking it is a valid study of the speech    introductions in Homer, but it is overly technical for the purposes of an introductory Greek study. After a great amount of study of the Greek language and syntax it would  probably make a lot more sense. In the more advanced stages of Ancient Greek study it could prove to be a valuable analytical tool for looking at the speech introductions Homer used, or a starting point for a more advanced linguistic analysis of the speeches.

Griffin, Jasper. “Homeric Words and Speakers.” The Journal of Hellenic Studies , Vol. 106, (1986), pp. 36-57. The Society for the Promotion of Hellenic Studies. Web. 16 April 2012. http://www.jstor.org/stable/629641.

This is a very dense, but great article. Griffin outlines the differences between the narrative speaker’s words and the characters’ words. It shows how the characters use more abstract words in their speaking, but the narrator uses more exact speech. The narrator also speaks omnisciently about the happenings the epics. One example Griffin uses is how the narrator will name exactly which god is intervening in a matter, but the characters would reference it as a god intervened. It is an interesting work, even though it does not directly pertain to my research goals, it could be helpful later on for analyzing the linguistic properties of the epics.

Louden, Bruce. “Categories of Homeric Wordplay.” Transactions of the American Philological Association (1974-) , Vol. 125, (1995), pp. 27-46. The John Hopkins University Press. Web. 16 April 2012. http://www.jstor.org/stable/284344.

This article is all about Homeric wordplay, or puns, in the Odyssey. This is almost   exactly what I wanted for my research. It shows and briefly explains some of the Homeric wordplays present in the text and what the significance might be. The downside is that it requires ,at the very least, a basic reading level in Greek to fully get the meaning of the puns Louden notes. An example of the wordplay Louden notes is an excerpt from book nine of the Odyssey regarding the language surrounding the cyclops Polyphemos. It is still an incredibly interesting article that deals with pretty much the exact topic that interests me.

Wyatt Jr., William. “Homeric Language.” The Classical World , Vol. 82, No. 1 (Sep. – Oct., 1988), pp. 27-29. Classical Association of the Atlantic States. Web. 16 April 2012. http://www.jstor.org/stable/4350260.

This is a good article pertaining to the language Homer used in the composition of his epics. It is an argument as to whether or not Homer used a language that was an ordinary dialect or something that he created. Wyatt claims that even if it is something Homer created, which he believes is the case, it is still an ordinary dialect, but a dialect created specifically for the metrical setting of the epics. It is a very short article, but somewhat enlightening as to the process Homer may have used in the creation of the language used in his epics. For the purposes of this research project it provides some possible information regarding dialect discrepancies in the Homeric epics.

Graver, Margaret. “Dog-Helen and Homeric Insult.” Classical Antiquity , Vol. 14, No. 1 (Apr., 1995), pp. 41-61. University of California Press. Web. 16 April 2012. http://www.jstor.org/stable/25000142.

This article deals primarily with the “dog” or “doggish” references in Homeric         epic. Graver identifies a large amount of the instances where “dog,” or some derivation of such, is used to describe characters. The article opens discussing why Helen uses the word to describe herself on approximately four occasions with no provocation. The rest  of the article is in argument of what “dog” could have, or would have, meant in the context of the epics, and she analyzes other uses of the word within the epics to support the argument. Graver comes to the conclusion that the use of self-defamatory remarks by Helen may have been a way to show Helen’s remorse for her past deeds. In a way the language is showing that she knows what she did was bad. This is a very interesting article that not only provides a seemingly solid argument, but it also serves as an outline for how one could approach a study of the epics on the same type of linguistic topic.

Internet Resources:

Homer. “Homeri Opera in five volumes.” Oxford, Oxford University Press (1920). Web. 16 April 2012. http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0133&redir ect=tue.

This is from the Perseus Digital Library and is a good resource for reading Homer’s Iliad   in Greek.  It also has a clickable word search tool for each of the words in       the text. Since the text is in digital form it allows for easier access to the material and the ability to “Ctrl + F” to easily search for words within the text.

Homer. “The Odyssey with an English Translation by A.T. Murray, PH.D. in two volumes.” Cambridge, MA., Harvard University Press; London, William Heinemann, Ltd. 1919. Web. 16 April 2012. http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0135.

Also from the Perseus Digital Library this online version of the Odyssey allows      for ease of access and the online tools like the clickable word search.

Garrett, Jan. Philosophically Important Ancient Greek Terms. n.p., 19 May 2006. Web. 16 April   2012.  http://www.wku.edu/~jan.garrett/302/302greek.htm.

This webpage is a good source for some basic ancient Greek words and their          meanings. It can serve as a starting point in researching recurring words within the    Homeric epics. It seems to be a reputable source from an educational facility website.

“POCM How to Learn to Read Ancient Greek.” POCM. n.p., n.d., Web. 16 April 2012.             http://www.pocm.info/good_books_read_greek.htm.

This webpage serves as an introduction to the Greek language and what steps to    take to go about learning Greek. It also provides reference tables and references to books that people can pick up to begin the learning process.

 

Book Resources:

Pharr, Clyde. Homeric Greek, A Book for Beginners. Norman: University of Oklahoma Press, 1970. Print.

This is a well-designed book for the beginning Greek learners. It is an older book and thus it may contain errors. Pharr’s method makes Greek more approachable by   providing examples of Greek language and samples of Greek from Homer’s Iliad. The    book also has a moderately sized glossary of Greek words that appear in Homeric Greek. After one learns the Greek alphabet this would be a great book to learn Homer Greek from, if classroom learning is not an option.

Shipp, G.P. “Mycenaean Evidence for the Homeric Dialect.” Essays in Mycenaean and Homeric Greek. 1961 The Language and Background of Homer. Ed. M. Finley. London: Lowe & Brydone Ltd. 1967. 126-139. Print.

This is a journal article that is part of a larger anthologized collection of works regarding different aspects of Homeric study. The anthology, The Language and Background of Homer, includes other articles that may be useful in a study of Homeric language. Others include “The Language of Achilles,” and “Homeric Epithets for Things.” The above cited article is a review of claims that there are Mycenaean words supposedly present in the Homeric language that are proof enough to conclude that the epics were written in the Mycenaean age. Shipp argues that there is not enough proof to claim that they were composed during the Mycenaean age, but concludes that there are some words that he believes definitely have roots in Mycenaean Greek language. This article, with regard to my research, helps to provide a better historical context in which to analyze Homeric Greek. The anthology in general may contain other potentially helpful articles as stated above.

Owen, Bishop, and Edgar Goodspeed. Homeric Vocabularies, Greek and English Word-Lists for the Study of Homer. Norman: University of Oklahoma Press, 1969. Print.

This is a word list that contains the word, and number of times used, of Homeric language. This is a strong tool that can be easily used. It contains the original Greek word and beside it is the English translation. This list will not only help to learn the Greek language, but it is a good tool for checking how often a given word appears in Homeric works.

Betts, Gavin, and Alan Henry. Complete Ancient Greek. London: MPS Limited, 2010. Print.

This is a well-structured and easy-to-use book for learning Ancient Greek. It has a fluid design that takes you through the basics, and on to the more advanced aspects of the Greek language. The first chapter is designed to teach the reading and proper pronunciation of the Greek alphabet. It is much easier to dive into the Greek language since the material is all presented in one book. The book also contains excerpts from original Ancient Greek works, including Homer, for students to practice with. There is also a sizable glossary of Greek words and their definitions. Due to the fact that this book has everything close together and easily accessible, and has actual text from Ancient Greek works, it becomes an invaluable tool in regard to studying Homeric Greek. The early exposure to Homeric Greek while practicing will help beginning Greek students to become more familiar and comfortable when confronted with larger bodies of Homeric text.

Abstract 1:

Graver, Margaret. “Dog-Helen and Homeric Insult.” Classical Antiquity , Vol. 14, No. 1 (Apr., 1995), pp. 41-61. University of California Press. Web. 16 April 2012. http://www.jstor.org/stable/25000142.

This article deals primarily with the “dog” or “doggish” references in Homeric epic. Graver identifies a large amount of the instances where “dog,” or some derivation of such, is used to describe characters. The article opens discussing why Helen uses the word to describe herself on approximately four occasions with no provocation. The rest of the article is in argument of what “dog” could have, or would have, meant in the context of the epics, and she analyzes other uses of the word within the epics to support the argument. Graver comes to the conclusion that the use of self-defamatory remarks by Helen may have been a way to show Helen’s remorse for her past deeds. In a way the language is showing that she knows what she did was bad. This article is important to the Homeric language studies. Graver’s argument shows that Helen is the only character in the epics that uses such self-defamatory language, and provides a solid argument for why Helen does this. I agree with Graver’s opinion as to why the composer would have Helen speak in this way about herself. I believe that this is the composer’s way of showing Helen’s feelings about herself. In having Helen speak this way the character is, as Graver states, showing a type of remorse for what she has done. If Helen’s conscience was clear, she would not speak reflexively in a negative way.

                                                                                                    

Abstract 2:

Wyatt Jr., William. “Homeric Language.” The Classical World , Vol. 82, No. 1 (Sep. – Oct., 1988), pp. 27-29. Classical Association of the Atlantic States. Web. 16 April 2012.  http://www.jstor.org/stable/4350260.

This article primarily deals with Wyatt’s response to the writer Seth Schein. Schein poses to his readers that the Homeric language was not an ordinary language. Wyatt claims that even if it is something Homer created, which he believes is the case, it is still an ordinary dialect, but a dialect created specifically for the metrical setting of the epics. Wyatt also questions what exactly an “ordinary” language means in regard to Schein’s claim. Wyatt remarks that even if Homer created this language to fit the hexameter of the epics, it would still constitute being called an ordinary language. He goes on to say that it would have been possible for Homer to converse in the epic language, but not necessarily about every kind of topic. Wyatt concedes that the epic language may have been limited in its everyday usage by the topic of conversation. Wyatt also compares the epic language to a dialect, and uses this as a way to justify calling Homer’s epic Greek “ordinary” in the same sense Schein uses the word.

This is an important argument, because it forces us to analyze the language on a different level from the text. It allows us to pose different ideas and arguments regarding the context and historical setting in which the epics were composed. It also goes along with arguments regarding how the epics were composed. It is much more likely that through a strong linguistic approach we can tell if the epics were composed by Homer, or by a group of poets/bards. In the event that a consensus can be reached about the language of the epics we would be able to more precisely decide how it was composed.

I believe that Wyatt is correct in his argument that Homeric Greek should be considered an ordinary language. Due to the fact that it was composed for dissemination in this language ,and performed in this language, we can conclude that it would have been (somewhat) easily understood by the audience. The slight differences and variations from mainstream Greek lends to Wyatt calling the language a dialect, because of this the epic language should be considered ordinary, in regard to its usage.

Homeric Wordplay and Greek Language

Topic Summary

Homer’s epics are two of the most important pieces of literature in human existence. The epics have been imitated in theme and form by authors throughout many different eras of literature. The interpretation of Homer’s characters and the underlying themes of his epics are things that have sparked interest among readers throughout history. One of the problems that readers face when reading the epics is that there are many different translations available for them to choose from. There are translations that have been modified to be more easily understood by younger audiences, and there are some that have strived to honor the Greek wording as best as possible. The reader’s response and understanding of the epics then fall victim to the translation that they are reading.

The cure, for problem of reading translations at least, is to learn Ancient Greek and read it yourself. There are many difficult things to face when confronted with learning a new language. Language acquisition is not always easy for people, but it is not impossible and in doing so it provides the reader the opportunity to read the epics in the language they were written. When a person attempts to read the Homeric epics in their original form, it becomes a more personal endeavor. The reader must strive to learn the language and then apply it to the epic, and the reader will find many nuances and subtleties not afforded to the readers of translated materials.

The necessity to read and understand works in their native language is important with regard to almost any piece of literature. In translating, there are always going to be things that do not have an exact counterpart in the other language. So, things become, to use the cliché, lost in translation. This is evidenced, for example, by Jasper Griffin, a writer that writes about the words that differ in usage between the narrative voice and the characters within Homer’s epics. In Griffin’s analysis he examines the Greek words used to discern a difference in words that are used to describe the gods, for instance. Griffin notes the difference in the way that when an action occurs, and a god intervenes, the narrative voice refers to the god by name, whereas the character might refer to it as ‘a god’ intervened (Griffin, 36). This was presumably more notable a difference when reading the Greek version. Things this subtle may not have made it through the translation process, or may have changed during the process.

Besides picking up on subtle nuances present in the original language, there is an opportunity for the readers to connect with the text of the epic on a different level of understanding. When a person acquires a language it is common for them to study the history and culture of the target language’s people. This allows for that deeper connection to the text that may completely change the way a reader engages with and interprets Homer’s epics.

The above are the reasons for my research. My research is focused on the acquisition of the Ancient Greek language, and understanding the Homeric epics in a more complete linguistic setting. To accomplish this I have compiled many sources with those goals in mind. I have sources that are focused solely on the acquisition of the language, that are focused on the acquisition using original Greek works, and sources that outline and discuss some of the points above. The reason I have gathered articles that point out particular areas of interest in the Ancient Greek text so that anyone interested in topics like Homeric wordplay, puns, metaphors, and word choice, can have a starting point from which to start their own research. The resources centered around the language acquisition are in-depth enough to get anyone that is interested in reading the epics in their original form to at least a beginner’s level proficiency, and provide them the opportunity to study excerpts from the epics while doing so.

Breaking with the Victim Narrative: Representations of Women in the Trojan War Tradition and Feminist Scholarship

We often have a tendency to look for the patterns and meanings that fit our existing worldview when we approach a narrative.  Likewise, many scholars approach the body of Ancient texts surrounding the Trojan War as a mirror of contemporary culture: the circumstances and conflicts depicted are seen through the lens of our current social standards, or they are seen as the origin of our society and its literary tradition altogether. This trend is especially prevalent in the attempts of feminist scholars to apply methods of criticism that have been adapted for the specific contexts of the present. By developing critiques of the Homeric tradition without a sustained focus on the less salient cultural factors and traditions that women navigated in Ancient Greece, we efface a reading of these texts that reveals the power that these women yielded. By outlining some basic feminist perspectives on the body of literature surrounding the Trojan War, I intend to reveal the prevalence of victim narratives that actually undermine the intended project of recuperating women’s agency. I will also analyze Penelope’s role in the Odyssey in an attempt to place her in the context in which it was written, so as to establish a reading of her character that is attentive to her strengths in the face of hardship and inequality.

The Homeric tradition has been approached through women’s perspectives for several centuries, yielding a variety of unique and insightful perspectives on the significance of these Ancient texts.  While this body of literature is far too expansive to approach at the moment, it is possible to conceptually group it into two core perspectives: that of feminist critique, which navigates male-authored texts, and gyno-criticism, which works with texts that have been authored by women (Ebbott). Gyno-criticism has led to the publication of several revisions of the classic Trojan War story (for example, Margaret Atwood’s “The Penelopiad”) that have been authored by women. Feminist critique, on the other hand, has given birth to a variety of perspectives regarding women’s lives as told in the Homeric tradition.

One of the most prevalent feminist criticisms of the Iliad and Odyssey pertains to their perspective: both are told from a man’s point of view (Homer and Lombardo, “Iliad” and “Odyssey”). These scholars argue that such an orientation towards the story deprives women of a critical voice in the narrative structure of the play, effectively eliminating the political value of women’s perspectives (Smith). Many of these scholars are quick to point out that such a narrow telling of the Trojan War story often leaves very few complex roles for women, reducing them to simple archetypal characters like the devoted mother or the seductress. This criticism is especially insightful given its prominence in the literature surrounding the Homeric epics: many sources hone in on Penelope and Helen as mirror images, lauding Penelope’s timeless devotion to her missing husband (“Penelope and Her Impact on Greek Art and Culture”).

Thus, many established feminist scholars tend to rush to defend stories like that are either written by women or told from the perspective of women. One such work, The Trojan Women, tells the story of the violence and pain that the women of Troy endured after its defeat (Euripides). While initially shocking in its intensity, many find this display of traumatic experience emblematic of a more sensitive account of the dirty underside of war (Dué). However, such a reading reflects the lack of awareness for the contextual relationship between Euripides and his audience. By applying a universal frame that privileges the presence of women’s perspectives at all costs, such a reading ultimately effaces a nuanced understanding of the social significance of The Trojan Women. While Dué correctly points out that such a story works to create moments of identification between Euripides’ Athenian audience and the victims of war, her analysis stops short of considering the significance of such an identification. It is quite likely that such an identification within the audience would facilitate the expansion of Athenian war-making capacity, lest Athenian women face the same fate. The effects of such victim narratives on a culture’s propensity to engage in war have been attested to time and again – often, nations justify war as a defensive endeavor. Here, the focus on the violence faced by Trojan women would have created fears of similar fates awaiting Athenian wives and daughters.

The pitfalls of The Trojan Women can be reflected upon the feminist scholars who theorize the absence of women’s voice in the Trojan War tradition. By identifying the lack of women’s perspectives in the Odyssey as a slight against women’s agency, these scholars apply contemporary frames to Ancient problems. This analysis also creates a victim narrative that effaces context by applying a universal frame to understand women’s experience (Winkler). This lens also misreads the significance of Penelope’s silence or the lack of insight into her motives: these are seen as moments of erasure, in which her voice is swept under the rug in order to make room for men’s endeavors. What is needed is an analysis of Penelope’s silence and her actions that account for their significance in the cultural context of Ancient Greece (Doherty). By accounting for Penelope’s contextual agency in the Odyssey, we can break with an aspect of the feminist lens that simply presences a modern woman’s voice in an attempt to fill the void (a project that ultimately repeats the same silencing gesture that is intended to be overcome).

Penelope’s lack of internal monologue and openly discussed motive should not be taken as a sign of her domestication or subjugation.  Instead, they should be read as a sort of setting: certainly, Penelope’s silence is reflective of the social conditions women faced in Ancient Greece. These conditions (and social norms regarding hospitality, etc.) certainly limited the range of actions available to her as her house was overrun with suitors, but this only attests to how much power Penelope wields in the story. Her ability to secure her well-being in the face of malevolent suitors who exploited the social conventions that bound her testifies to the ability of women to navigate even the most oppressive and silencing conditions (Marquardt).

It is important to note that this should not be read as a sign of how committed Penelope was to her husband, Odysseus. Her capacities do not testify to her intentions, which are veiled from the beginning by her silence (Fredricksmeyer). In fact, this demonstrates how her silence can be read in ways that are beneficial for representations of women’s agency in the Trojan War tradition. By hiding behind the veil of silence, she is able to play multiple fronts to her advantage until conditions change and her husband defeats the suitors. The depth of her mysterious nature is highlighted by the significant debate surrounding exactly when it is that Penelope realizes that her husband has returned home (that is, when she saw through his disguise as a beggar). This ambiguity also forces us to confront the possibility that she could have been making plans outside of Odysseus’ return home – effectively, she begins to look more and more like a self-interested actor than an empty vessel awaiting the return of her husband (Murnaghan).

The misunderstandings that result from her deception are even further developed in the depiction of women’s work in the Odyssey. Traditionally read as an institution that disenfranchised women to the point of objectification, work such as weaving is actually exploited by Penelope to advance her own interests. By taking advantage of the suitors’ total lack of knowledge of women’s experience and work, she was able to delay their wedding proposals under the ruse of weaving a shroud for Laertes. Over the course of several years, she would weave in the day and then undo her work at night, claiming to the ignorant suitors that such an endeavor would take a long time. While such working conditions are clearly not beneficial to women, Penelope’s story does depict the potential for women to overcome all odds and exploit patriarchal institutions to their own ends (Mueller).

Such a reading clearly breaks with the victim narrative that many feminist critiques fall back upon as they approach the Homeric epics. Some authors go so far as to argue that Penelope’s juxtaposition with other (less likeable) women in the Odyssey positions her as a model for women in Ancient Greece (Foley). Regardless of whether or not Greek men would have sought out wives who displayed a propensity to transgress the social conventions of a patriarchal society, it is important to account for the contextual significance of women’s work and women’s silence, lest we as literary critics fall prey to the seductive act of applying universal frames to specific contexts. Such a skill is especially important as we learn to approach texts as a significant as the Homeric epics and issues as important as women’s oppression.

Annotated Bibliography

Doherty, Lillian. Siren Songs: Gender, Audiences, and Narrators in the Odyssey. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1995. Print.

Doherty also focuses on the fact that we never know for sure the moment when Penelope actually realizes Odysseus’ true identity. She surveys a variety of analytical tools that have been employed in an attempt to shed light on this part of the text, ranging from approaches that look at narrator intention and audience reception. She criticizes scholars that approach Penelope as a symbol of feminine devotion, arguing that Penelope’s lack of commitment to a specific course of action in the face of the suitors reveals a self-interested gesture of self-preservation. Doherty also contrasts two forms of feminist literary theory, arguing that attempts to find agency within texts is a preferable method to those that embrace textual determinism and claim that the text itself excludes female agency altogether. This perspective will prove useful as I attempt to illuminate the ways in which many critics make uncritical claims about the universal nature of the oppression of women across time and culture.

Dué, Casey. The Captive Women’s Lament in Greek Tragedy. Austin: University of Texas Press, 2006. Print.

Dué’s analysis engages the image of the captive woman in Greek Tragedy, focusing specifically at times on the works of Athenian playwright Euripides. This book provides context for my claims regarding how many feminist scholars approach the significance of the presence of women’s voices in the Trojan War tradition.

Ebbott, Mary. “Butler’s Authoress of the Odyssey: Gendered Readings of Homer, Then and Now.” Center for Hellenic Studies. N.p. N.d. Web. 1 May 2012. <http://chs.harvard.edu/wa/pageR?tn=ArticleWrapper&bdc=12&mn=1313>.

Ebbott offers a survey of feminist readings of the Odyssey, starting with Samuel Butler’s controversial book The Authoress of the Odyssey. She evaluates his claim that the Odyssey, by virtue of its form and content, was written by a woman. In doing so, she attempts to conceptually group feminist readings that take this debate as a starting point into two distinct camps: feminist critique, which works to criticize male-authored texts, and gynocriticism, which works with texts that have been authored by women. Her analysis offers a developed criticism of the ways in which scholars often read their own historically and culturally specific understandings of women into ancient works, which will be useful as I attempt to develop a more nuanced reading of Penelope’s agency in the Odyssey.

Euripides. “The Trojan Women.” Great Books Index. N.p. N.d. Web. 29 April 2012. <http://classics.mit.edu/Euripides/troj_women.html>.

This source offers a freely accessible copy of an English translation of Euripides’ Trojan Women. This source will be analyzed as an example of a Greek play that is narrated from a female perspective, to investigate the value of such a point of view for feminist criticism.

Foley, Helene. “Penelope as Moral Agent.” The Distaff Side: Representing the Female in  Homer’s Odyssey. Ed. Beth Cohen. New York: Oxford University Press, 1995. 93-115. Print.

Foley surveys various representations of women within Homer’s Odyssey. In focusing on Penelope, Cohen argues that we can deduce certain character traits that would have been held in high esteem by the audience – effectively, we can see the traits that Greek men would have valued as we develop a nuanced interpretation of how Penelope is represented. This reading analyzes her actions as an ethical subject in spite of limitations born out of social constraints. In other words, Cohen offers a view of how Penelope functions as an agent, even “against the odds” of a society controlled by men. This reading serves to illuminate how the portrayal of Penelope actually celebrates female agency.

Fredricksmeyer, Hardy. “Penelope “Polutropos:” The Crux at Odyssey 23.218-24.” The American Journal of Philology 118.4 (1997): 487-97. Print.

Fredricksmeyer attempts to reject the focus on Penelope as a symbolic or celebrated figure of womanhood (especially in comparison to other women in the epic) by treating her as a multifaceted character with veiled motives. He does so by analyzing her lines on multiple levels, starting with her speech upon learning of Odysseus’ homecoming, and ending with her self-comparison to Helen. He attempts to shed light on Homer’s intentions as an author by comparing the representations of Penelope in the Odyssey to other narrative accounts of her loyalty.

Homer. Iliad. Trans. Stanley Lombardo. Indianapolis: Hackett Publishing, 1997. Print.

This translated edition of the Iliad tells the story of the last days of the Achaean war upon the city of Troy. This source begins (in narrative time) the epic cycle of the Trojan War, and the content of its story will be analyzed as a counterpoint to the content of the Odyssey. Many authors claim that this story’s focus on war is countered in the Odyssey, which focuses on the restoration of the homestead as soldiers return home. This analysis will prove useful as I attempt to investigate the ways in which Greek women (especially Penelope) are represented.

Homer. Odyssey. Trans. Stanley Lombardo. Indianapolis: Hackett Publishing, 2000. Print.

This translated edition of the Odyssey tells the story of Odysseus’ voyage home, as well as the trials and tribulations that his wife and son encounter in his absence. This original source material will be drawn upon extensively to provide context for my analysis of Penelope’s role in Homer’s epic.

Marquardt, Patricia. “Penelope ‘Polutropos’” The American Journal of Philology 106.1 (1985): 32-48. Print.

Marquardt evaluates Penelope’s character against the backdrop of her oft-represented cunning and intelligence. Referring to the testimony of various characters as well as her actions, Marquardt attempts to shed light on Penelope’s intentions and her circumstances. She discusses the significance of social conventions such as hospitality that constrained Penelope’s possible choices as a woman, and paints her actions as expressions of agency that overcame these limitations. While Marquardt’s analysis is in line with many of the authors I will cite in my essay, she celebrates Penelope’s actions as acts of devotion to Odysseus. This is a contested point that will need to be investigated in depth in my essay.

Mueller, Melissa. “Helen’s Hands: Weaving for Kleos in the Odyssey.” Helios 37.1 (2010): 1-21. Print.

Mueller lends credence to recent attempts to activate the agency of women in Homeric epics by analyzing the textual and cultural significance of women’s work like weaving. Mueller approaches the domestic work of Helen and Penelope, showing how their interactions with men in the novel (through women’s work) retain a fundamentally political dimension. She shows how, through conversation, we know that clothes and garments made by women function as material that identifies the male wearer, which shows the way in which “women’s work” bleeds over into what is often considered the male-dominated social spaces. Most importantly, Mueller talks about how Penelope was able to take advantage of Greek men’s lack of appreciation for women’s work to delay her impeding marriage.

Murnaghan, Sheila. Disguise and Recognition in the Odyssey. Princeton: Princeton University Press, 1987. Print.

Murnhaghan analyzes the importance of the hotly contested issue of disguise in the Odyssey. She points out that Odysseus is not the only person with veiled intentions – in fact, Penelope takes on a unique sort of disguise as her intentions are never discussed from her perspective. This challenges the fundamental claim of several feminist criticisms of Greek text, which argue that the absence of female voices speak to a fundamental oppression of woman. Instead, this silence offers insight into the unique expression of women’s agency in Ancient Greece – even if they lack a political voice, they do have the power of artifice and deception. Murnhaghan thus portrays Penelope as the mirror image of Odysseus, who must hide his intentions due to social constraints. This re-interpretation of Penelope’s role in the Odyssey will be essential in illuminating the ways in which contemporary critics efface the unique agency of women in Ancient Greece.

“Penelope and Her Impact on Greek Art and Culture.” The Role of Women in the Art of Ancient Greek. N.p. 28 Nov. 2011. Web. 29 Apr. 2012. <http://www.fjkluth.com/penelope.html>.

This online article provides background information on Penelope’s character and her role in Homer’s works and Greek culture at large. It argues that Penelope was a devoted wife and explains the significance of her actions through this lens. Clearly this perspective is at odds with the analysis the conclusions I will attempt to draw. I plan on citing this as contextualization for a simplistic reading of the Odyssey, and pointing out how many cultural critics see the mirror image of Western society in this idealization of a loyal Penelope.

Smith, Nicole. “The Narrow Role of Women: The Odyssey by Homer.” Article Myriad. N.p. 6 Dec. 2012. Web. 29 Apr. 2012. < http://www.articlemyriad.com/narrow-role-womenodyssey-homer/>.

Smith argues that women in Homer’s Odyssey face a limited number of possible roles and opportunities, being constrained by the social norms of Greek society at the time. Smith claims that the status of men and women in Homer’s epics are clearly divided – men are portrayed as complex and dynamic characters, whereas women can only fulfill a few archetypal roles. She claims Penelope plays the role of both mother figure and seductress simultaneously, based on a feminist archetypal analysis. I will argue that this is a shallow and simplistic analysis on Penelope’s character, and discuss how these contradictory representations of Penelope offer her character a refuge of veiled intentions.

Winkler, John. The Constraints of Desire. New York: Routledge, Chapman and Hall, 1990. Print.

Winkler criticizes the tendency of anthropologists and academics to treat sexuality and gender as static institutions with set characteristics. Citing Foucault, he argues that scholars must pay special attention to the contingent nature of social relations between sexes and the way in which gender and sexuality are socially constructed in differential ways across time and culture. He then applies this analytical frame to the way in which several scholars have attempted to read and critique textual artifacts from Ancient Greece, specifically in the way that Penelope has been represented as a devoted wife or a passive vessel of Greek masculinity. This starting point will prove useful as I try to engage in a more nuanced reading of Penelope’s agency as an actor navigating the expectations of men in Greek society.

Abstract #1

Marquardt, Patricia. “Penelope ‘Polutropos’” The American Journal of Philology 106.1 (1985): 32-48. Print.

Patricia Marquardt attempts to recover the complex and intelligent Penelope against the grain of those who treat her as a symbol of feminine devotion and loyalty. Marquardt employs an in-depth analysis of the text of the Odyssey itself to demonstrate how Penelope’s veiled motives and her ways of dealing with the suitors attest to her intelligence and her self-interested nature.

She starts with the assumption that Penelope’s contradictory motives (for example, sending private messages to suitors while publicly condemning them) speak to an internal dialogue that we are not made privy to in the text. She explains these moments of confusion or contradiction as examples of how Penelope overcomes the limitations imposed upon her by the traditions of her society. This perspective ultimately views Penelope’s more “duplicitous” actions as necessary given her precarious condition. Marquardt effectively views these actions as survival mechanisms – actions that she has no choice but to take.

In spite of being forced to play along in the public eye, Penelope still retains agency in the shadows of night. Marquardt focuses extensively on the private messages, explaining how, by leading individual suitors on, she created a competitive environment that insulated her from having to make a choice while still meeting social conventions. Marquardt argues that Telemachus’ frequent jabs at his mother attest to how good she is at deception.

Marquardt brings an original perspective to the table and does a very good job grounding her analysis with references to the text. I think her thesis would benefit from a broader set of references (for example, a deeper analysis of the significance of Penelope’s deception at the loom), however, her work effectively casts Penelope as a figure with just as much cunning and intelligence as Odysseus.

Abstract #2

Mueller, Melissa. “Helen’s Hands: Weaving for Kleos in the Odyssey.” Helios 37.1 (2010): 1-21. Print.

Melissa Mueller embarks on an informative and insightful effort to expose the significance of the act of weaving in Ancient Greek culture. Rather than portray weaving as a demeaning or exploitive act expected of women, Mueller argues that weaving was uniquely political. By applying this perspective to the Odyssey, she yields an excellent portrayal of Helen and Penelope as dynamic women with the power to shape men around them in spite of their social limitations faced by women in Ancient Greece.

Mueller treats woven objects (cloaks, shrouds, etc.) as coded acts of communication and as objects that embody female glory. This breaks with a tradition that views women’s gifts in the Trojan War tradition as harbingers of disaster of destruction. Instead, woven objects function as marks on the men and women that wear them. A garment effectively identifies a man with a particular woman, functioning as a sign of affection, good intention, or even a promise.

By analyzing Helen’s gift of clothe to Telemachus, Mueller shows how women’s work was highly valued in Greek society (the text refers to the gift as a “monument” to Helen’s skill at weaving). By analyzing Penelope’s deception at the loom, she shows how women were able to exploit patriarchal institutions towards personal gain. Most importantly, Helen’s gift and Penelope’s deception were transmitted/occurred only in the presence of women. Helen’s gift was intended for Telemachus’ mother and wife only – and Penelope’s work at the loom occurred only among women. As such, the political dimensions of women’s work were largely secretive, even if the work was valued by men.

This was a very informative essay that embodies an attentive and nuanced orientation towards studying Greek society. This sort of methodology is hard to come across in quick surveys of relevant literature, and this reading served as an important gateway to a more informed perspective as I was studying the issue of women’s experience in Ancient Greece.

Research Narrative

My research started out with a very broad orientation towards a feminist analysis of Homer’s epics. Initially, I found myself looking at analyses of authorship and a lack of representation of female characters – or criticisms of the social structures of Greek society. However, this literature base turned out to be surprisingly small and un-qualified. I then turned to a familiar branch of literary criticism, psychoanalysis, to investigate the ways in which the female body is figured in texts from Ancient Greece. However, as we spoke about this lens in class, it appeared that it wasn’t the most useful analytic for two reasons: first, it placed too much emphasis of static categories of gender which didn’t necessarily manifest in the Greek texts (it was a poorly made, universalized connection) and some of the ways in which I wanted to apply it seemed wordy and esoteric – essentially, I could argue the same points without delving into a complex literature base.

With that in mind, I attempted to evaluate my preferred topic with the necessity for cultural and historical specificity in mind. I wanted to find sources that accounted for the ways that contemporary scholars often saw Greek society as a mirror image of or against the yardstick of today’s social relations. This was especially important in the context of feminist theory, since the ideas I had previously had amounted to criticizing the Homeric epics for not reflecting the social conventions of the society we know today.

This led me into a completely different and surprisingly well-developed literature base. Many of these authors explicitly engage the ways in which feminist cultural critics have approached and should approach the textual artifacts of Greek culture. They attempt to offer a more nuanced account of how women existed in Greek society, and how, in this context, the representations of women (specifically, Penelope) could have been progressive or feminist at the time. I think that this body of literature has relieved many of my concerns about cultural imperialism or universalism in my essay – that is, I’ve stepped away from a blanket condemnation of Greek society and towards a more nuanced analysis of how texts like the Odyssey actually affected women’s lives.

However, one of the most frustrating parts about this literature base is that it is confined almost exclusively to books and scholarly articles. Given the requirements for this bibliography, I needed to find several online sources. In my initial searches, the search terms I used almost exclusively yielded sources from online paper mills. After modifying my terms to essays for sale, I began to have more luck. However, many of the sources left something to be desired. In the end, I chose to take sources that made more complete arguments, even if they were against  the grain of what I intend to argue. I plan on using these sources as examples of the ways in which many scholars analyze the Homeric epics. Essentially, I want to use them as a jumping off point to begin my analysis of the ways in which Penelope could actually be read as a symbol of female empowerment.